domingo 18 de septiembre de 2011

Não moro mais em mim: 5 preguntas a Rodrigo Maceira

“Hi Chris, hi Nina. This is Adriana… I’m in London, completely frozen but safe…” Con estas palabras de la propia Adriana Calcanhotto comienza Não moro mais em mim, un disco-homenaje de canciones de la artista brasileña versionadas por músicos latinoamericanos jóvenes de corte indie-pop-electrónico. Entre ellos están, por ejemplo, el uruguayo Franny Glass (Gonzalo Deniz), los venezolanos Jóvenes y Sexys, el dúo Zeep (compuesto por la brasileña Nina Miranda y el inglés Chris Franck), la portorriqueña Mima, los argentinos Coiffeur y Entre Ríos y Los Mil Jinetes, de Chile.

El disco es una iniciativa del paulista Rodrigo Maceira, y se enmarca en el proyecto “Si no puedo bailar, no es mi revolución”, un colectivo con base en San Pablo que busca difundir la cultura latinoamericana contemporánea a través de la música, la literatura y las artes visuales. El disco - que se descarga gratuitamente pero a la vez tiene una edición limitada en vinilo - fue enteramente masterizado por el productor uruguayo Guillermo Berta (Sinatras).

A diferencia de la mayoría de los álbumes recopilatorios que andan por la vuelta, Não moro mais em mim tiene una inusual unidad sonora, seguramente alimentada por el espíritu artístico de Adriana, que lo inspira. Pero además funciona como interesantísima relectura de parte del repertorio de una artista querida y respetada. Una buena oportunidad para descubrirla – o redescubrirla – a ella, a través de la mirada de colegas algo más jóvenes, y también a un conjunto de artistas latinoamericanos que vale la pena seguir conociendo.

A propósito del disco, que se puede escuchar y/o descargar desde la página www.naomoromais.com, le hicimos a Rodrigo las siguientes 5 preguntas:


1) En primer lugar, ¿cómo nace el colectivo “Si no puedo bailar, no es mi revolución” y qué tipo de proyectos lleva adelante?

No lo teníamos claro cuando empezamos, pero SNPB nace, en el 2007, de la necesidad de probar nuevos modelos de amistades. Había estado viajando más de año, conociendo gente impresionante. De vuelta en São Paulo, la idea era seguir, de alguna manera, con estas conexiones. Y todos los encuentros que tuvimos en SNPB nos han puesto en contacto con amigos e ideas encantadoras. Respecto a los proyectos, casi imposible resistirme a contestar "amigos y gente que viene a mi casa", verso de una canción de Los Animales Superforros que robamos para el nombre del blog que mantenemos. Técnicamente, nuestros proyectos quieren acercar ideas y opiniones contemporáneas en América Latina. Les dedicamos atención especial a la música y a la ilustración, siempre con un ojo en la literatura.

2) ¿Cómo surge la idea de realizar un disco con versiones de Adriana Calcanhotto?

Surge en un concierto de Adriana, con Arnaldo Antunes y Moreno Veloso, en 2009. Siempre la escuché, siempre me gustaron sus discos, y el proyecto significaba la posibilidad de un encuentro efectivo entre Brasil y otros países de América Latina. Estamos casi en los 60 mil downloads, felices por todo lo que el disco nos trajo.

3) ¿Cómo fue el proceso de selección de los artistas y de las versiones a cargo de cada uno? ¿Quién decidió quién hacía qué canción y por qué?

Teníamos ya una lista inicial de artistas que queríamos incluir en el proyecto. De esta lista para el tracklist final, sólo cambiamos dos nombres. Ya en el primer contacto, le sugeríamos una o dos canciones al artista invitado. Conocíamos bastante bien el trabajo de los artistas colaboradores, y también el de Adriana; los cruzamos a partir del concepto musical que identificamos en cada uno.

4) Muchos de los artistas que participan del disco son latinoamericanos pero residen en el mundo “desarrollado” (Estados Unidos, Europa). ¿Esto es casualidad o de alguna manera crees que le aporta a las versiones cierta mirada extra regional, digamos no enteramente latinoamericanista?

Lo que nos gustaba en el hecho de que no vivieran en sus países de nacimiento era su relación con el título del disco, algo como "ya no vivo en mí". No vemos otra alternativa para quienes producen o quieren producir arte: dejarse llevar por cosas sobre las cuales uno no tiene control, ser continuamente extranjero en tu país, inquilino en tu propia casa, asimilar lo que te es ajeno. En general, las versiones están muy en línea con lo que los artistas hacían antes y fuera del proyecto. El elemento geográfico es bastante importante, pero divide espacio con otras experiencias que también estimulan el proceso creativo.

5) Es de suponer que Adriana escuchó el disco. ¿Cuál fue su reacción?

Palabras afectuosas y de agradecimiento. Una ídola nuestra :)